С пылу с жару

Вообще-то, писать стихи умеют многие. Но ещё больше тех, кто думает, что умеет писать. И совсем уже не поддаётся счёту число желающих превратить процесс написания стихов в своё основное занятие по части зарабатывания денег.

Появились целые издательства, которые занимаются изготовлением стихотворной продукции на все случаи жизни — от свадьбы до похорон. Потенциальных клиентов издатели завлекают стихами, написанными что называется с пылу с жару:

Веселья, смеха, радости!
И вкусностей, и сладостей!
Пусть праздник не кончается
И все мечты сбываются!

Пушкин, понятно, отдыхает. Лермонтов, кажется, тоже. Фет, Некрасов и все остальные нервно курят в сторонке и мечтают лишь об одном — переквалифицироваться в управдомы.

Нет ничего зазорного в том, что рекламу пишут стихами. Оригинальность здесь, впрочем, тоже не ночевала. Можно вспомнить рекламную поэзию товарища Маяковского конца 20-х годов XX-го же века:

Тому не страшен мороз зловещий, 
Кто в ГУМе купит тёплые вещи!

Правда же, впечатляет?

Хорошая реклама. И не захочешь, а что-нибудь купишь. Ещё одну шапку, например. Правда, голова всего одна, но это не беда: была бы шапка, а желающие её носить найдутся!

Однако же, вернёмся к тому, с чего начали — к веселью, смеху и радости. Не знаю, как остальные, а мне от этой строчки почему-то не весело. И совсем не радостно. («Яду мне, яду!») Впрочем, не будем спешить. Попробуем во всём разобраться.

Диагноз: семантический плеоназм. Это и без градусника понятно. Хорошо известны симптомы вышеозначенной литературной хворобы. Это когда в поэтической строке стоят несколько, весьма близких по смысловому значению, слов или выражений. Вот как в нашем случае, когда в одной строке встречаются веселье, смех и радость. Sic!

Зададим себе вопрос: а что, разве  веселье — это не вариант слова радость? А слово смех — не искреннее выражение веселья? Истинно так, здесь и спорить нечего. А раз так, стоит ли удивляться, что строчка «Веселья, смеха, радости!» явно нуждается в переделке? Например, «Удачи, счастья, радости!» или что-нибудь в этом роде.

Тяжелая это штука — плеоназм! Да вот же, кстати, из той же серии примеров авторской глухоты:

...А нынче ливень проливной
Заставил нас бежать домой.

Бежать домой под дождём, конечно, радости мало, этак и простудиться можно, но вот зачем ещё и тавтологией ситуацию усугублять? Ведь что такое ливень, как не проливной дождь?  А раз так, для чего же читателя лишний раз водой обливать? Читателя — жалеть надо!

Так ведь не жалеют…

*   *   *

Вот ещё одно стихотворно-рекламное поздравление из числа тех, коих развелось в интернете больше, чем лягушек в болоте. Не удержусь, чтобы не процитировать поздравление целиком:

Хочу поздравить с днем рождения
И пожелать спешу скорей:
Мешок здоровья, чан варенья
И самых чумовых идей.

Пусть в жизни будет все отлично,
Пусть будут верными друзья,
А настроение — феерично,
Ведь лучше и желать нельзя.

И красочных воспоминаний,
И счастья целый кузовок,
И исполнения желаний,
И радости большой кусок!

Я выделил чёрным то, что следует выделить. Для чего? Исключительно в назидание последователям безвестного интернет-сочинителя, готового заявиться на день рождения с недоваренным стихотворным продуктом.

Итак:

Хочу поздравить с днём рождения — 

строчка явно выбивается из ритма. Вроде бы и четырёхстопный ямб, а в ямб этот самый и не укладывается. А всё из-за дактилической рифмы (ударение на третьем слоге от конца слова). Дабы не нарушать ритм, невольно скатываешься на женскую рифму (ударение на втором слоге) — читаешь не «рождения», а «рожденья». Не комильфо, но в четырёхстопный ямб строчку встраивать как-то ведь надо!

Мешок здоровья —

это словосочетание попало в стихотворение явно из-за того, что автор несколько переоценил свои силы ). Ведь «мешок здоровья» и «чан варенья» состоят в разных стилистических группах, и давать их в одном смысловом ряду, да еще и через запятую, негоже.  

Чан варенья —

ладно, можно и чан, особенно если варенье сварено из клубники. Но по большому счёту, слово «чан» смотрится в стихотворении как-то не на месте: нашему слуху более привычно слово «бочка», «бочонок».  В чане можно капусту квасить, рыбу солить, но только не варенье хранить. Такая вот, извините, диалектика.

 И самых чумовых идей.

«Чумовой» — то же самое, что и «очумелый», а что такое очумелый человек (или идея, не важно) — надеюсь, поймёт даже тот, кто никогда не работал санитаром в психиатрической больнице. Вот как бы вы отнеслись к приятелю, который желает вам идей, по которым смирительная рубашка плачет? Можете не отвечать, и так всё ясно…

А настроение — феерично —

эта строчка вообще выпадает из ямба, хоть за шиворот её поддерживай. Соответственно, сбой ритма такой, что остаётся одно — читать «настроенье» вместо «настроение». А ведь этого можно было бы избежать, будь господин поэт более усидчивым. Подобрал бы другое слово, глядишь, и не пришлось бы при чтении этой строчки язык морским узлом завязывать.

Да, и насчёт настроения, которое «феерично», не грех бы подумать. Во-первых, здесь всё же требуется прилагательное (фееричное), а не наречие, а во-вторых, «сказочное настроение» — явный перебор. Похоже на полстакана мёда, в который добавлена четверть стакана варенья и четверть же — сахара. Вы — как, натощак сие блюдо не пробовали?

И не надо: желудок здоровей будет.

Ведь лучше и желать нельзя —

c такой строчкой в приличной компании делать нечего. Слово «лучше» — совсем не то слово, которое должно быть здесь употреблено. Почему? Да потому что слово «лучше» — это явно завышенная самооценка авторских усилий по части пожеланий. Типа, вот я какой крутой — сумел настолько феерично имениннику настроения пожелать, что аж самому завидно .

Счастья кузовок —

это словосочетание как-то сразу на Плюшкина намекает. «Кузовок» — это ведь не какой-нибудь солидный кузов, а натуральный кузов-недоросток, этакий малышок-с-ноготок. Получается, что счастья вам хоть и пожелали, но всего-то на кузовок и наскребли. Обидно, правда?

И исполнения желаний — 

здесь всё понятно и без перевода: при чтении ясно слышится сдвоенная И. А это даже прозаику слух режет.

А вот и последняя строчка:

И радости большой кусок!

Это вообще клиника. Потому как очень грубо строчка звучит. Никакого уважения к имениннику! Такое впечатление, будто этот самый кусок радости имениннику с барского стола презентовали. Типа, ешь и не давись. Разве не так?

Ох, не стоит безвестному сочинителю с такими стихами на чужой день рождения приходить! Запросто побить могут.

В общем, как-то так. Не самый радостный день рождения может получиться, если полезут именинника поздравлять самодельными стихами, написанными неумелой равнодушной рукой.

Печально, но… И такое, увы, бывает. Особенно когда пробуют зарабатывать на стихах, написанных, что называется, не отходя от кассы…